2002年07月(上旬)
[最新][一覧][6月(下旬)/7月(中旬)]2002年7月1日(月)
◆ボーナス.
今回の査定も前回と同じ +100K.
今年は月数が多いこともあって,額が初めて大台に乗った.
さすがにちょっと嬉しい.
◆7/1 付けで,うちのグループに出向帰りの課長級メンバーがひとり増員.
ぼくの仕事をひとつ引き取ってくれそう.
その代わり,別のヘビーな仕事に投入されそうな雰囲気だけど….
このひとの歓迎会を来週の月曜に企画.
◆リクルータ.
自分の連れてきた学生がひとり落とされそう.
直前対策までやってダメなら今回は仕方ないかなぁ.
◆23:00退社.
ちょっと胃が痛む.
◆今日のビジネス英会話:
6/27(木)の分.
- frantic: 狂乱した, 気違いじみた, 血迷った, 狂気じみた, 半狂乱の, 死に物狂いの, 大急ぎの, 必死の, ひどく興奮して, 熱狂した, 忙しい, 慌ただしい
- severed: 切断された
- fare: 行く, やっていく, 事が運ぶ, 旅をする
- hazardous (to ...): 危険な, 危険に満ちた, 有害な, 害する, 冒険的な, 運任せの
- viable: 実行可能な, 生存できる, 生存に適した, 生存能力のある, 存続能力のある, 成長しうる, 発展しうる, 実行できる
- queasy: ムカムカさせる, 不安な, 不快な, (胃が)飲食物を受け付けない, 吐き気がする
- plunder: 〜を略奪する, こっそり盗む
- be here to stay: 定着する
- foresee: 〜を予感する, 見越す, 予見する
- quite a while: かなり長い間
2002年7月2日(火)
◆リクルータでごそごそ.
今ごろ「はじめまして.
話を聞きたいです」というM2が登場.
今年は就職難なのかな.
「ちょっと厳しいよ」と匂わせるメールを返す(実際,厳しいんだけど).
それでもくじけずにくるなら真面目に対応しよう.
◆22:00 退社.
◆今日のビジネス英会話:
6/28(金)の分.
- foreseeable future: 予知できる(ほど近い)未来, 見通し得る将来
- cue: 合図, 手掛かり
- godsend: 天の恵み, 思わぬ幸運
- boon: 恩恵, 恵み, 賜物, 重宝な^もの[人・こと] 【類】godsend; bonus
- cumbersome: 扱いにくい, 邪魔な, 厄介な, めんどうな, わずらわしい
- flown: しかめっ面をする, 眉をひそめる, 顔をしかめる, 難しい顔をする, 難色を示す
2002年7月3日(水)
◆7/25, 26 で浜松に出張することが決定.
◆へろへろ.
23:00 退社.
◆今日のビジネス英会話:
7/1(月)の分.
- backgrounder: (事件・計画などの)背景解説記事, 背景説明(のための^資料[ミーティング])
- take it that: (that以下)と理解する, 信じる, 思う, 受け取る
- know one's stuff: やるべきことをちゃんと知っている, (万事)心得ている, 抜かりがない, (ある分野においては)何でも知っている, お手のものである
- diet: 食生活, 食習慣
- fight an uphill battle: 困難な戦いに挑む
- booze: 酒盛り,大酒を飲むこと
- diabetes: 糖尿病, 多尿
フランス人やインド人(それからドイツ人に中国系アメリカ人)に比べると Fisk さんの英語もすごく聞き取りやすいです(^_^;
対 nonnative speaker の耳慣らし用にいい教材がないかと探してるんですが,この辺の国の人達が延々としゃべりまくる映画 DVD とかないでしょうか.
…あったとしても,ものすごく面白くなさそうですが(^_^;
2002年7月4日(木)
◆リクルータ.
やばかった学生もなんとか OK.
ということで今年の任務完了.
◆某開発案件の発注準備.
額でいうと今までで最多.
◆某社が素の Apache と自社版 Apache をひとつのマシンに乗っけるシステム案を持ってくる.
しかも「素の Apache のサポートはしてくれるの?」って聞いたら返事に詰まってるし.
なんだそりゃ.
まあ,大和と箱崎の仲もよくなさそうだしなぁ….
◆22:30 退社.
◆今日のビジネス英会話:
7/2(火)の分.
- obesity: 肥満(症)
- first off: まず, 第一に, 直ちに
- veggies: 野菜
- tendon: 腱, 緊張材
- blood vessel: 血管 【略】BV
- infection: 感染(部), 伝染, 伝染病, 感染症, 影響, 感化
- cataract: 白内障, シロソコヒ 【略】CAT
- artery: 幹線道路, 動脈
- digest: 消化する, (意味を)飲み込む, (知識を)会得する, 要約する
- bowel: 腸, 腸管, 内臓, 奥深いところ
- carcinogen: 発癌物質, 発癌性
2002年7月5日(金)
◆TOEIC (会社の団体受験)の結果が戻ってきた.
スコアは 810 (listening 375, reading 435).
案の定 listening がぼろぼろだったけど,スコア自体は自己新なので結果オーライ.
◆職場の席替え.
最近,机の上が混沌としているので大変.
◆23:00 退社.
◆今日のビジネス英会話:
7/3(水)の分.
- gobble up: ガツガツ食べる, 食べ尽くす, ぺろりと食べる, 平らげる, 大量に使う, 消費する, 費やす, 吸収する
- sketch out: 概略を話す, 略述する, 〜を大まかに述べる, あらましを描く
- come up with: 〜を持って上ってくる, 思い付く, 考え付く, 考え出す, 見つけ出す, 作り出す, 生産する, 提案する, 提示する, 提出する, 持ち出す, 提供する, 申し出る, 伴う
- PSA: public service announcement
2002年7月6日(土)
◆16時起床.
ダメすぎ.
◆今日のビジネス英会話:
7/4(木)の分.
やっと追い付いてきた(^_^;
- brochure: パンフレット, カタログ, 案内書
- aim at: 〜を目的とする, 〜を目標とする, 〜に見当をつける, 〜を狙う, 〜に着眼する, 〜を対象とする, 〜をターゲットとする
- pediatrician: 小児科医
- produce department at supermarkets: スーパーマーケットの青果物コーナー
- for starters: 手始めに
- blender: 《米》(料理用の)ミキサー, 配合機, 混合機, 攪乱機
◆痕を Amazon.co.jp で予約.
通販サイトをいくつかチェックしたけど,送料まで含めると*1ここがいちばん割安だった.というか,他のところでは送料が安くても ¥500 くらいなので,本体の価格設定にかかわらず送料で最終価格がひっくり返る.
Amazon.co.jp の PC ゲーム通販への参入は最近知ったのだけど,物流の点でこれだけアドバンテージがあると,業界勢力図も塗り変わっているのではなかろうか.
◆そういえば,今年はゲームはまだ KtF しかやってない.
それから X/Palm 版のテスト用のてんはし.
*1 |
Amazon は合計金額 ¥1,500 以上なら送料無料. |
2002年7月7日(日)
◆13時起床.
天気はいまひとつ.
◆今日のビジネス英会話:
7/5(金)の分.
- sure-fire: 成功まちがいなしの, 確実な
- cotton to: 〜を好ましく思う, 〜が好きだ, 〜を好きになる, 〜を理解して認める, 〜に賛成する, 〜を是認する
- go to great length: どんなことでも^する[しかねない], 必要なことは何でもやる, 労をいとわない, どんな苦労も惜しまない, 大変な苦労をする, 大いに骨を折る, 徹底的にやる
- stir-fry: 強火で素早く炒めた料理, 炒め物
- rehearse: 繰り返し練習する, 繰り返して言う, リハーサルをする, 習熟させる
- Ensign: 《軍事》三等海尉
- heed: 〜に気を付ける, 注意を払う, 心に留める, 留意する
Listening Challange は不調.
◆積みっぱなしになっていた "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban" に手を着ける.
chapter 11 まで読む.
いまひとつだった第 2 巻よりずっと面白い.
2002年7月8日(月)
◆先週末の配席変更の後始末で机の整理.
◆海外出向中の知人(もと,うちのグループ)が日本に出張してきたので近況交換.
◆ssh (on IRIX)が "Not enough entropy in RNG" エラーを起こすという現象に出会う(IRIX).
このエラーの原因は entropy gathering のところで,対策もいろいろあるみたいだけど,今回は設定ミスではなくて,件のマシンの負荷が高すぎて ssh_prng_cmds をうまく扱えていない模様.
そういうこともあるのか.
◆18:00 退社.
出向から戻ったひとの歓迎会.
22時ごろ解散.
◆今日のビジネス英会話:
7/8(月)の分.
- pep: 元気, 活力, 気力, エネルギー
- roll in: 転がり込む, ^やって[転がり込んで]来る, たくさん入る, ロールインする
- something or other: 何か
- day-to-day: その日暮らしの, 当座の, 日々の, 日常の, 毎日の
- keep those balls in the air: (仕事などを)うまく運ばせていく
- hallmark: 顕著な特徴, 純度検証極印, (品質)証明, 折紙, 太鼓判, お家芸
- juggling act: 曲芸的行為, 危なっかしい行為
- huddle: 秘密会議, 密談
2002年7月9日(火)
◆会社の研修所を宿泊付きで取るために総務とかに相談.
たらい回しにされる.
困ったもんだ.
◆23:00退社.
◆今日のビジネス英会話:
7/9(火)の分.
- garner: 集める, 獲得する, 収穫して蓄える, 努力して入手する
- offhand: 何気なく
- night owl: 夜遅くまで起きている人, 夜働く人, 夜更かしする人, 夜型の人, 宵っぱり
- burn the midnight oil: 夜遅くまで^働く[勉強する], 深夜まで^働く[勉強する], 夜中まで^働く[勉強する]
自分は night owl だな.
2002年7月10日(水)
◆台風の影響で,大阪方面のひととの打合せがキャンセル.
名神高速が不通になってこちらに来れなくなったため.
でも結局,こちらには台風の影響はほとんどなし.
よかった.
◆23:00 退社.
◆すみません(_O_).先日起きた denpa.org のディスククラッシュの影響で,cvs は現在動いていません.
ちゃんと説明を書いておくべきでした.
とりあえず手元のソースを置いておきます.
◆今日のビジネス英会話:
7/10(水)の分.
- walkabout: 徒歩旅行, 放浪旅行
- nugget: 小さな塊, 天然の金塊, 貴重なもの, 価値あるもの
- rewarding: 報いのある, 報いる, 報われる, 得るところのある, 甲斐のある, 実りある, 読みごたえのある, 読みがいのある, 働きがいのある
- bumper crop: 大豊作, 豊作, 大量採用
- on-the-spot: 現場での, 即決の, 即座の
- chitchat: 雑談, 世間話
- shift into high gear: ピッチを上げる
- relentless: 執拗な, しつこい, 冷酷な, 容赦のない, 思いやりのない, 厳しい
- without fail: 失敗することなく, 間違いなく, 確実に, 相違なく, 抜かりなく, きっと, 必ず, 着実に, 欠かさず, 決まって, どうしても
日記一覧に戻る.TF <tf@denpa.org>
Last modified:Wed, 3 Sep 2003 23:5:57 JST